Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 流行美语 / 第五部 / 第14课

第五部 第十四课: to slack off , peon

  • 今天 Michael 提前下班,在路上碰到了李华.李华会学到两个常用语: to slack offpeon
  • ………………………………………………………………………………
  • 嘿, Michael, 你今天怎麼这麼早就下班啦?
  • Well, this is the holiday season, so everyone at work is slacking off. No one minds if I leave early.
  • 哦,你说是因為过节,早下班没人会介意,而且办公室裡每个人都在 slacking off? 那是做什麼呀?
  • (Chuckles) I said everyone is "slacking off". "To slack off" means just the opposite of "being busy". "To slack off" means "to not work hard".
  • 哦~, to slack off 的意思呢和 「努力工作」 刚好相反.哎,我懂了,你是说,因為过节,所以同事们都比较放鬆 -- Everyone at work is slacking off. 疑?可是, Michael, 你自作主张提前下班,是不是有一点太 slack off 了呢?
  • Oh, I certainly don't worry about it, because I noticed even my boss is slacking off. He left even earlier than I did.
  • 啊?你们老闆比你走得还要早啊,看来,他比你更加 slack off.嗯,说得也是喔,马上就要新年了,连我啊也觉得挺懒散,什麼事都不想做。
  • Ah, That's Ok. You're on vacation. You have very good reasons to be slacking off.
  • 嗯,虽然说是放假,可是我本来打算啊利用假期多读些英文书,我要是这麼懒散,恐怕连一本书也读不完囉。
  • I wish it were holiday all the time, so I could always slack off.
  • 什麼啊?你想每天都放假,那你就可以老这麼轻鬆的啦?嘿,Michael,我们中文裡常说:「一张一驰」. Slack off 一段时间以后,你就应该努力工作啦!
  • Hmm. Maybe you are right. Sometimes after slacking off during a holiday or vacation, we do feel refreshed and ready to get back to work again.
  • 也是喔,适当放鬆一下,工作起来啊会更带劲儿.哎,新年快到了,我啊确实应该 slack off for a couple of days, 可是如果 slack off 的时间太长了,我心裡就会觉得不安。
  • ………………………………………………………………………………
  • 哎,Michael, 你提早下班,万一公司有什麼要紧事,你不担心同事会找你吗?
  • Oh, don't worry about that. I am not that important, I'm just a peon where I work.
  • 啊?你是什麼? a peon? 那是什麼呀?
  • I said I am a Peon. The word "peon" originally meant someone who did manual labor in order to pay off a debt. These days, though, people use "peon" to refer to an unimportant person at work who performs a simple task.
  • 哦~,peon 这个词原来是指 「為了还债而做苦工的人」,现在呢,大家用这个词来指那些在公司裡做简单工作,地位啊比较低的僱员.Oh, come on Michael, 你怎麼能说自己在公司不重要呢?
  • No, I'm just a peon at my workplace. Anyone could do my job.
  • 嗯~,要是谁都能做你工作,那恐怕真是一个 peon 了.哎,中文系的李教授啊常常对我们说,你要不好好干,好多人都等着这个位子呢.看来啊,我才是一个真正的 peon 呢。
  • Well, maybe you are easy to replace. But that's no reason for you to feel like a peon.
  • 嗯~,你说得对,我啊不应该自己觉得我做的工作不重要.而且,想想看,我们大学校长或是你们公司老闆恐怕当年也做过好一段时间的 peon 呢!
  • ………………………………………………………………………………
  • 今天李华学到了两个常用语,一个是: to slack off,意思是 「鬆懈懒散」.另一个是: peon,指「在工作单位做简单工作的人」,也就是所谓的「小土豆儿」。
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。