Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 一月份新闻 / 第11课

一月份 第 11 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2014-01-15) ------

  • No Delay for Thailand Elections
  • 泰国选举不推迟
  •   Thailand's government says early elections will be held as planned on February 2, despite an opposition boycott and three days of anti-government protests in the capital.
  • 泰国政府说,儘管反对派抵制选举并在首都连续叁天举行反政府抗议活动,将按原定计划在 2 月 2 日提前举行选举。

  •   The announcement followed a meeting between cabinet members and caretaker Prime Minister Yingluck Shinawatra.
  • 在宣佈这一决定之前,泰国内阁成员和看守总理英拉举行了会谈。

  •   She said the government has no authority to postpone the vote, as the election commission had proposed.
  • 英拉说,政府无权按照选举委员会的建议推迟选举。

  •   Opposition protest leaders refused to attend the Wednesday meeting. They insist that no vote should be held until reforms are made and Mrs. Yingluck resigns.
  • 反对派抗议领导人拒绝参加星期叁的会谈;他们坚持主张,在实行改革和英拉辞职之前不应举行选举。

  •   Meanwhile, protesters marched in Bangkok for a third straight day, following overnight reports of small-scale violence.
  • 与此同时,抗议者连续第叁天在曼谷举行示威游行,此前有报导说,夜间发生小规模暴力。

  •   Security officials say a man and woman suffered minor injuries in an early morning shooting near an upscale shopping district where the protesters have set up camp.
  • 安全官员说,一个高档购物区附近凌晨发生枪击事件,一名男子和一名女子受了轻伤;抗议者在那里建立了一个很大的帐篷营地。

  •   Authorities are also investigating a possible overnight attack on the home of prominent opposition leader Abhisit Vejjajiva.
  • 有关当局还在调查着名反对派领袖阿披实的住宅夜间可能遭到袭击事件。

  •   Police say a small explosive device, possibly a large firework, was thrown onto the property of Abhisit, causing minor damage to the roof. He was not home at the time and no one was injured.
  • 警方说,一个小爆炸装置被扔进阿披实的住宅,屋顶受到轻微损坏,爆炸装置可能是一个大爆竹;阿披实当时不在家中,没有人受伤。

  •   

  •    
  • (2014-01-15) ------

  • More Battery Problems for Boeing's Dreamliner Jet
  • 波音 “梦幻客机” 又现电池问题
  •   Battery problems have prompted the grounding of another Boeing 787, a year after a similar issue led to a months-long global suspension of the jet's flights.
  • 又一架波音 787 客机因电池问题而停飞;一年前,一个类似的问题导致世界各地的波音 787 客机停飞数月。

  •   Japan Airlines says a mechanic Tuesday saw white smoke rising from beneath the cockpit of a parked Dreamliner during routine maintenance at Tokyo's Narita International Airport.
  • 日本航空公司说,一名技师星期二在东京成田国际机场对一架 “梦幻客机” 进行例行维修时,发现驾驶室底下冒出白烟。

  •   An investigation found one of the eight cells of the plane's troubled lithium-ion battery had leaked.
  • 经过调查发现,这架波音 787 的八个鋰电池中的一个发生洩漏。

  •   It said a safety valve meant to release excess pressure had worked properly and it did not catch fire.
  • 调查报告说,一个用来释放过多压力的安全阀运作正常,没有起火。

  •   JAL replaced the plane with another Dreamliner jet, and said it will keep flying its other 787s following routine maintenance checks.
  • 日航用另一架 “梦幻客机” 换下这架客机,并表示在进行例行维修检查后,日航的其他波音 787 将照常飞行。

  •   The worldwide fleet of 50 Dreamliners was grounded for more than three months last year after battery problems sparked a fire in a parked plane and forced the emergency landing of another.
  • 去年,一架停放的波音 787 客机因电池问题起火,导致另一架飞机紧急迫降,随后世界各地的 50 架波音 787 停飞叁个多月。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。