现在线上人数 311人
2025.11.05 05:09
十二月份 第 07 课
- 歷史上的今天------>
- [12][11][10][09][08][07][06]
-
- (2013-12-10)------
- Over 60,000 Pay Tribute to Mandela in Johannesburg
- 六万餘人云集约翰尼斯堡向曼德拉致敬
- More than 60,000 people gathered in Johannesburg Tuesday for a memorial service to honor late South African President Nelson Mandela.
- 六万多人聚集在南非约翰尼斯堡,参加追悼仪式,缅怀已故南非总统纳尔逊‧曼德拉。
- A steady rain did not stop mourners from singing and dancing in tribute to Mr. Mandela, as speakers praised his role in ending apartheid and healing South Africa's racial divisions.
- 虽然阴雨绵绵,但人群的激情丝毫不减;参加追悼仪式的人群载歌载舞,向曼德拉表达敬意;发言者纷纷盛讚曼德拉為结束南非种族隔离制度与治疗种族对立伤口所做的贡献。
- U.N. Secretary-General said Mr. Mandela's passing is an enormous loss.
- 联合国秘书长潘基文说,曼德拉的逝世是全世界的巨大损失。
- "South Africa has lost a hero. You have lost a father. The world has lost a beloved friend and mentor.
- 他说:“南非失去了一位英雄;你们失去了一位父亲;全世界失去了一位亲爱的朋友和导师。
- Nelson Mandela was more than one of the greatest leaders of our time, he was one of our greatest teachers."
- 纳尔逊‧曼德拉不仅仅是我们这一时代的最伟大领袖之一,他还是我们最伟大的导师之一。”
- U.S. President Barack Obama said Mr. Mandela, and South Africa, showed how fights for freedom and human rights can be won.
- 美国总统欧巴马说,曼德拉和南非向世人显示,争取自由和人权的斗争如何能够赢得胜利。
- "Nelson Mandela reminds us that it always seems impossible until it is done. South Africa shows that is true. South Africa shows we can change.
- 他说:“纳尔逊‧曼德拉提醒我们,在事情做成之前,看起来似乎总是不可能做成的;南非向我们显示,那就是事实;南非向我们显示,我们能够带来变革。
- That we can choose a world defined not by our differences, but by our common hopes.
- 我们能够选择一个不是由我们的不同而是由我们的共同希望来界定的世界。
- We can choose a world defined not by conflict, but by peace and justice and opportunity."
- 我们可以选择一个不是由衝突而是由和平、正义和机会来界定的世界。”
- Other speakers included Cuban President Raul Castro and Brazilian President Dilma Rousseff.
- 其他发言者包括古巴总统劳尔‧卡斯特罗和巴西总统迪尔玛‧罗塞夫。
- Mr. Mandela became South Africa's first black president in 1994, after being imprisoned for 27 years for his role in the struggle against white minority rule.
- 曼德拉因為领导反对佔少数的白人统治的斗争而坐牢 27 年,后来在 1994 年成為南非首任黑人总统。
- The service was held in Johannesburg's main stadium used for the 2010 World Cup football (soccer) finals.
- 追悼仪式在约翰尼斯堡的主要体育场举行,这裡曾举办过 2010 年的世界盃决赛。
- The venue is also the place where Mr. Mandela made his last public appearance at the closing ceremony of the first-ever World Cup in Africa.
- 曼德拉最后一次公开露面也是在这座体育场;他参加了世界盃的闭幕式;那是非洲首次主办世界盃足球赛。
- Along with President Obama, the U.S. delegation included first lady Michelle Obama and former Presidents George W. Bush, Bill Clinton and Jimmy Carter.
- 除了欧巴马总统之外,美国代表团还包括第一夫人米歇尔‧欧巴马和叁位前总统:小布希、克林顿与卡特。
- Mr. Mandela's remains will lie in state at the Union Buildings in Pretoria -- the official seat of the South African government -- on Wednesday, Thursday and Friday.
- 从星期叁到星期五,曼德拉的遗体将安放在比勒陀利亚的联盟大厦;这裡是南非政府所在地。
- The memorials and events will culminate in Mr. Mandela's burial on December 15 in his boyhood home village of Qunu.
- 悼念仪式和相关活动将持续到 12 月 15 日,曼德拉在这一天将被安葬在他童年的故居库努村。
-
-
- (2013-12-10)------
- Ukraine President Meets with Predecessors, Western Envoys
- 乌克兰总统与叁位前总统和西方特使会晤
- Ukrainian President Viktor Yanukovych met with three former Ukrainian presidents and the EU foreign policy chief in an effort to diffuse tensions over his refusal to sign a long-anticipated European Union trade deal in favor of closer ties to Russia.
- 乌克兰总统亚努科维奇星期二与叁位前总统和欧盟外交政策主管会晤,努力缓解这个国家的紧张局势,这一紧张局势是由於他拒绝与欧盟签署人们长时间以来期盼的贸易协议、选择与俄罗斯加强关係引起的。
- Mr. Yanukovych met Tuesday with his predecessors Viktor Yushchenko, Leonid Kuchma, and Leonid Kravchuk as part of national roundtable discussions.
- 亚努科维奇星期二会晤了叁位前总统尤先科、库奇马和克拉伕朱克;这是全国圆桌会议的一部分。
- He is also set to meet with EU official Catherine Ashton while she is in Ukraine for a two-day visit.
- 他还将与欧盟的外交政策负责人阿什顿举行会谈;阿什顿正在对乌克兰进行两天的访问。
- Meanwhile U.S. assistant secretary of state Victoria Nuland met with three top opposition leaders and was scheduled to meet with Mr. Yanukovych later Tuesday.
- 与此同时,美国助理国务卿卢嵐会晤了叁位乌克兰反对派的高级领导人,她星期二晚些时候将与亚努科维奇会晤。
- Nuland says the U.S. is cooperating closely with the European Union to resolve the crisis.
- 卢嵐说,美国正与欧盟密切合作,解决乌克兰危机。